Merengő Fórum

Fanfic fanatikusok gyülekezőhelye
Pontos idő: 2024 március 28 (csütörtök), 10:39

Időzóna: UTC + 1 óra [ nyi ]


Fórum szabályok


Figyelem!
A Bétapiac - keres és a Bétapiac - kínál topicokban kötelező használni a bevezetett sablonokat. A sablon nélküli hozzászólásokat figyelmeztetés és értesítés nélkül töröljük.
Olvasd el az erre vonatkozó tutoriálokat!



Új téma nyitása Hozzászólás a témához  [ 191 hozzászólás ]  Oldal Előző  1, 2, 3, 4

Szerinted kéne magyarról más nyelvre fordítani?
Persze, jó ötlet! 93%  93%  [ 300 ]
Inkább ne 7%  7%  [ 22 ]
Szavazatok száma : 322
Szerző Üzenet
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2009 augusztus 07 (péntek), 19:56 
Offline
Zöldfülű

Csatlakozott: 2009 augusztus 07 (péntek), 19:45
Hozzászólások: 3
Szívesen segítek mindenkinek, aki le szeretné valamelyik fic-jét angolra fordítani (ellenőrzésben, stb).
A fic írást angolul kezdtem, én is épp a sajátjaimat fordítom magyarra.
Ha el szeretnétek érni, hagyjatok itt egy üzenetet:
http://fanfic.hu/merengo/viewuser.php?uid=8366

SP (AIW)


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2009 május 16 (szombat), 20:11 
Offline
Zöldfülű

Csatlakozott: 2007 október 28 (vasárnap), 22:51
Hozzászólások: 5
Sziasztok!

Szeretnék megkérni valakit, aki jól tud angolul (nem úgy mint én :P Igen sokat felejtettem már.), hogy el tudná-e vállalni a következő fordítást:
Nem egy történetről van szó. Nagyon röviden - aztán ha érdekli hosszabban is leírom - Ez egy mód, aminek a szövegeit Word dokumentumba másoltam így csak át kellene írnia őket angolra. Nincs olyan sok. Pár párbeszédről lenne szó. A téma: Star Wars.

Ha valaki vállalja ide írjon: mogb@citromail.hu

Köszönöm.


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2009 május 11 (hétfő), 10:51 
Offline
Zöldfülű

Csatlakozott: 2008 október 02 (csütörtök), 16:02
Hozzászólások: 22
Tartózkodási hely: Budapest, vagy a regényeim világában
Én csak annyit tudok, hogy angolul írni sem könnyű. Az anyanyelveden jóesetben van párezer szónyi szókincsed, idegen nyelven ennek... hát, átlagosan a tizede. Megérteted magad, ha nagyon kell, de nem irodalmi szinten, így hát roppant nehéz angol nyelven írni. Persze nem lehetetlen, csak kitartás kell hozzá (ld: Enahma. Az ő írásait olvastam is angolul. :D )

Csakhogy mégis lenne egy kérésem hozzátok. Nem regénnyel próbálkozom, hanem forgatókönyvvel. Az előnye, hogy kevésbé követeli meg a nagy, irodalmi körmondatokat. Leírásban elég lényegretörően megértetni magad, a párbeszédek pedig, ahhoz, hogy pörögni tudjanak, szintén könnyed, egyszerű angollal íródnak. Nálam legalább is. Persze egy forgatókönyv is olvasható. Nem kétlem, hogy a többség legalább egy-két színdarabot elolvasott már könyvformátumban, a forgatókönyv is ehhez hasonló.

A kérésem az volna, hogy a lényegre térjek, hogy valaki, aki igazán jó angolból, biztos a nyelvhasználatban, jó a nyelvtana, stb, esetleg élt már kint angol nyelvterületen, átnézné az írást. Ami előfordul benne: helytelen szóhasználat, kifejezések túlbonyolítása, elütött szavak, ragozás, igeidő. Az itt fent lévő, Pokoli játékok című regényemből írom. Hogy miért angolul? Mert a magyar filmesek... hát, hadd ne jellemezzem őket.

Szóval, ha valaki volna oly jó hozzám, és felajánlaná a segítségét, biztosan nem utasítanám vissza, sőt, mint fentebb említettem, célom valamiféle producert/filmstúdiót keresni neki. Saját írás, nem egészen nonprofit, tehát a bétázás sem lenne az, ha eljutunk idáig :)

So please, please help me!

E-mailcímem: ravennamoon@gmail.com
Msn-en is tárgyalhatunk: armereth@vipmail.hu


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2008 november 23 (vasárnap), 22:56 
Offline
Sztorihajhász
Avatar

Csatlakozott: 2008 július 23 (szerda), 19:06
Hozzászólások: 2140
Tartózkodási hely: ahol ő is(L)
tárgytalan.


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2008 március 15 (szombat), 19:07 
Offline
Zöldfülű
Avatar

Csatlakozott: 2008 március 15 (szombat), 16:55
Hozzászólások: 2
Tartózkodási hely: az ágyam alatt~.~"
wáááá... ide is betolom az arcom XD
Sziasztok! - azt szeretném kédezni hogy valaki olyat is vállal, hogy én megírom angolul, és azt bétázza a valaki????
aki igen, az vagy írjon PÜ-t vagy lylu_15@freemail.hu az msn-em.
kösziii előre is
:oops: :-)


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2007 november 04 (vasárnap), 15:06 
Offline
Zöldfülű
Avatar

Csatlakozott: 2007 november 03 (szombat), 22:23
Hozzászólások: 10
Tartózkodási hely: a hátad mögött
Sziasztok!
Szívesen segítek angolról magyarra, magyarról angolra fordításban, ha valakit érdekel. Felsőfokú nyelvvizsgám van.
A csokiboszorkany@yahoo.com címen elérhető vagyok.
Üdv

_________________
"Önérzetes ember ne menjen hivatalnoknak. Inkább húzza meg magát bölcsen egy barikádon."
/Timár György/


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2007 szeptember 18 (kedd), 10:33 
Offline
Zöldfülű
Avatar

Csatlakozott: 2007 szeptember 18 (kedd), 10:18
Hozzászólások: 1
Sziasztok!
Én szívesen segítek bárkinek, angolról-magyarra, vagy akár magyarról-angolra fordításban.
Nem úgy, hogy lefordítom a történeted, hanem, miután fordítottad, átnézem, hogy nem néztél-e valamit félre, vagy, hogy vannak-e benne hibák.
Nem garantált, hogy mindent észreveszek, sőt...
Középfokú nyelvvizsgám van, úgyhogy még van mit tanulnom.
E-mailt nyugodtan lehet írni, meg MSN-en is szoktam fent lenni.


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2007 augusztus 25 (szombat), 21:06 
Offline
Zöldfülű
Avatar

Csatlakozott: 2007 augusztus 24 (péntek), 7:28
Hozzászólások: 9
Tartózkodási hely: Sződliget v. Budapest
Engem érdekelne a magyarról angolra fordítás. Persze ha valaki segít úgy könnyebb. Csak velem annyi a probléma, hogy már most is van két fordításom amit csinlok/kéne angolról magyarra. Hupsz a másodikról Dracy még nem is tud. :oops: Plusz idén leszek negyedikes, tehát szallagavató, éretségi meg mi egyébb. De talán majd jövő nyáron. Már meg is találtam az első novellát, ami szerintem tetszene az angoloknak is.

Technikai tanács, ha már fordítottál angolról és jóba vagy az íróval kérhetsz tőle segítséget.

_________________
Ha valamit nem tudsz jól csinálni, legalább élvezd hogy rosszul csinálod. (Oscar Wilde)


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2007 augusztus 04 (szombat), 15:10 
Offline
Fanficbúvár
Avatar

Csatlakozott: 2006 május 12 (péntek), 18:01
Hozzászólások: 596
Tartózkodási hely: Mc
Luciatus írta:
Gaby írta:
tökéletes, milyen hosszú? meg részeltes..bár felőlem msnen is mebeszélhetjük :D


fenn vagy msn-en? nem talállak XD

mert rejtve voltam...muhahahah

_________________
Kiba's lak :D
:x Hideto-sama :x Dracimaci :x me :x 0,5 :x evribádi (néha)


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2007 augusztus 04 (szombat), 15:09 
Offline
Fanfic-faló
Avatar

Csatlakozott: 2006 június 26 (hétfő), 11:56
Hozzászólások: 3508
Tartózkodási hely: Sosehol
Gaby írta:
tökéletes, milyen hosszú? meg részeltes..bár felőlem msnen is mebeszélhetjük :D


fenn vagy msn-en? nem talállak XD

_________________
Csak pár centire vagyunk a semmitől ide, milliárd fényév a mindenség, innen is látszik, milyen szép.


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2007 augusztus 04 (szombat), 15:08 
Offline
Fanficbúvár
Avatar

Csatlakozott: 2006 május 12 (péntek), 18:01
Hozzászólások: 596
Tartózkodási hely: Mc
Luciatus írta:
tudok tudok, humor Luc/Sev ^^ megfelel? ;) és 14es asszem, semmi durva, de nekem tetszik ^^

tökéletes, milyen hosszú? meg részeltes..bár felőlem msnen is mebeszélhetjük :D

_________________
Kiba's lak :D
:x Hideto-sama :x Dracimaci :x me :x 0,5 :x evribádi (néha)


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2007 augusztus 04 (szombat), 14:39 
Offline
Szárnybontogató
Avatar

Csatlakozott: 2006 január 22 (vasárnap), 21:59
Hozzászólások: 166
Tartózkodási hely: Malfoy kúria (Bp)
Ha kell, akkor én szívesen fordítok mjad angolról magyarra rövidebb fanficecet. Úgy is gyakorolnom kellene.

_________________
Nef/Nefi

-----------
"Now, when I hold your face so close to mine, I see a place where the sun will shine, with you it is divine..."
- HammerFall - Dreams Come True


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2007 augusztus 04 (szombat), 14:29 
Offline
Fanfic-faló
Avatar

Csatlakozott: 2006 június 26 (hétfő), 11:56
Hozzászólások: 3508
Tartózkodási hely: Sosehol
Gaby írta:
Luciatus írta:
Hello!

Nincs kedve valakinek velem fordítani németről magyarra? ^^

nekem lenne...tudsz jó ficet?


tudok tudok, humor Luc/Sev ^^ megfelel? ;) és 14es asszem, semmi durva, de nekem tetszik ^^

_________________
Csak pár centire vagyunk a semmitől ide, milliárd fényév a mindenség, innen is látszik, milyen szép.


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2007 augusztus 04 (szombat), 11:47 
Offline
Fanficbúvár
Avatar

Csatlakozott: 2006 május 12 (péntek), 18:01
Hozzászólások: 596
Tartózkodási hely: Mc
Luciatus írta:
Hello!

Nincs kedve valakinek velem fordítani németről magyarra? ^^

nekem lenne...tudsz jó ficet?

_________________
Kiba's lak :D
:x Hideto-sama :x Dracimaci :x me :x 0,5 :x evribádi (néha)


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2007 augusztus 04 (szombat), 9:42 
Offline
Fanfic-faló
Avatar

Csatlakozott: 2006 június 26 (hétfő), 11:56
Hozzászólások: 3508
Tartózkodási hely: Sosehol
Hello!

Nincs kedve valakinek velem fordítani németről magyarra? ^^

_________________
Csak pár centire vagyunk a semmitől ide, milliárd fényév a mindenség, innen is látszik, milyen szép.


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 augusztus 20 (vasárnap), 11:34 
Hát, ehhez mindenképpen kéne egy angol anyanyelvű, magyarul jól beszélő, a HP világot is ismerő valaki, az ilyenek pedig nem tolonganak. És ott van az a dolog, hogy nem jó és rossz művek vannak, hanem fordítható, és nem fordítható művek. A magyar nyelvújítás során létrejött jópár dolog tulajdonképpen inkább káros, hiszen sokkal nehezebben fordíthatóvá tette a magyart, míg más nyelveket relatíve könnyen lehet magyarra fordítani.


Vissza a tetejére
  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 augusztus 19 (szombat), 18:17 
Offline
Tollforgató
Avatar

Csatlakozott: 2006 augusztus 02 (szerda), 10:04
Hozzászólások: 459
Tehát az alábbi hozzászólások lényege az, hogy senki nem vállal magyar fic fordítását angolra? Jól értettem?
Kár. Pedig ilyen fordítást magam is kértem volna.


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 július 31 (hétfő), 18:59 
Offline
Szárnybontogató
Avatar

Csatlakozott: 2006 július 20 (csütörtök), 22:05
Hozzászólások: 68
Tartózkodási hely: valahol Roxmortsban
Hát nálunk kedves tanárom ad magyar szöveget és fordíccsá angolra. Bár ő segít néha 1-1 szónál, hogy melyikkel akarja látni (mert ugye az adott ragozást akarja gyakoroltatni). Úgy értem hogy nem nice ---> nicer, hanem beautiful ---> more beautiful.
De semmiképp se vállalkoznék fanfict-fordításra magyarról angolra. Alapból jó 5let, de mostanában k***a szar szótárakat adnak ki, az enyémbe a "virág" szó sincs benne, szóval... igaz, 7. éve fogom tanulni az angolt, de akkor se. Egyébként tiszteletem azoknak a bétáknak, akik ilyeneket elvállalnak... én beledöglenék, az fix.
Egyébként én a Finnegans Aley (vagy valami ilyesmi) című angol könyvet látnám magyarul szívesen :-D Volt benne szó a Roxfort titkaiban. Annyi benne a szójáték, hogy lehetetlen fordítani, ráadásul a könyv első mondata megegyezik az utolsóval és a történet szó szerint újrakezdődik...

_________________
"Most már tudod, miért esik a hó"


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 június 03 (szombat), 22:07 
Offline
Könyvmoly
Avatar

Csatlakozott: 2006 április 15 (szombat), 20:48
Hozzászólások: 867
Tartózkodási hely: Szabad ég alatt :)
Sarah Days írta:
....


Én imádok fordítani, persze csak a saját szórakozásomra. HP-ficet viszont nem, mert félek, hogy nem adom vissza az eredeti mű hangulatát...

_________________
Vienna :-*
HP7 Epilógusom


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 június 03 (szombat), 22:03 
Offline
Szárnybontogató
Avatar

Csatlakozott: 2006 április 27 (csütörtök), 21:19
Hozzászólások: 171
Tartózkodási hely: valahol Ott
Én el sem érem a középfokú angolt, legalább a saját véleményem szerint, de imádok olvasni angolul. Az más kérdés, hogy szó szerint nem tudom lefordítani őket, de felfogom a lényeget. Azért annyira nem vagyok béna, hogy mondjuk a 'lesétált a lépcsőn' helyett 'leesett a lépcsőn'-t olvassak. Tehát mondom, csak az olyan 'megcirógatta' és a 'megsimogatta' különdbésegkre gondolok.
Szal, ilyen a szintem. Fordítani nem merek, mert szerintem nagyon gáz vagyok, angolról magyarra könnyebb, csak szótár kell. Akkor sem szó szerinti kell hogy legyen a fordítás, mert az megint gáz. Értelmetlen mondatok tönkelegét unalmas, és élvezementes olvasni.
(az egyik barátnőm szó szerint fordít, szal neki a 'If I were you' az 'Ha én voltam te' :D)

_________________
Kép I'm a Black forever...
http://i45.photobucket.com/albums/f57/R ... oln/41.jpg <--- My love ^^
BMX
Sirius - One name. One legend.


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 május 31 (szerda), 19:03 
Offline
Zöldfülű
Avatar

Csatlakozott: 2006 május 31 (szerda), 18:39
Hozzászólások: 5
Én általában német ficeket szoktam olvasni, mivel csak németül beszélek. Már ptóbálkoztam több német ficfordítással is, de általában a történetek az első fejezet után ellaposodtak, akkor meg minek törjem magam


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 április 24 (hétfő), 8:42 
Offline
Írópalánta
Avatar

Csatlakozott: 2006 április 16 (vasárnap), 8:27
Hozzászólások: 243
Tartózkodási hely: Most éppen itthon.
Szerintem nagyon nehéz dolog más írását egy más nyelvre, amely nem az anyanyelved, lefordítani. Én írtam angolul, sőt, a Senkifiát folyamatosan fordítom angolra, de az a saját írásom, és még azzal is megszenvedek. Pedig nem középfokon beszélek angolul. Arról nem is szólva, hogy mennyire "fogyasztható" a végeredmény egy angol anyanyelvű számára. Ha NAGYON jó a sztori, elviszi a rossz nyelvtant, a magyarizmusokat és a hibás szóválasztást. Ellenkező esetben olvasói közönybe fullad.

Más. Angol: a 12 igeidő azért NEM annyira veszélyes. Az 1 (egy) igazi probléma a Present Perfect és a Past Simple használata: mikor melyik. A többi azért elég nyilvánvaló. Ja, és elmondhatom, hogy volt olyan igeidő, amit egyszer sem használtam a majdnem 400 ezer szóra rúgó írásaimban: a Present Perfect Continuoust (or Progressive-t). :-)
Tehát a fő probléma a szóhasználattal van. Aki nem olvas sokat (SOKAT!) angolul, mégpedig jól író angol írókat, egyszerűen elvész a szótár által felajánlott szórengetegben. Komolyan ajánlom a HP-sorozat végigolvasását kezdetnek. Angolul, persze. És legalább kétszer. Utána neki lehet ugrani az angol nyelvű írásnak. Ha jó a történet, előbb-utóbb jelentkezik egy angol anyanyelvű, hogy segít. Ha nem, akkor is rengeteget számít az, hogy gyakorolsz.
Igaz, én inkább azt ajánlom, hogy mindenki inkább valami saját, rövid történettel kezdje, amit angolul ír. A fordítás szörnyen megköt, és sokkal, de sokkal nehezebb.

Bíztatás: a Boldog napok a pokolban legelső pár fejezete angolul majdnem olvashatatlanul SZAR volt. A mai szintre az után jött föl, hogy 3 béta is (nem vicc) végigment rajta.

Szóval: hajrá, csak ti nyerhettek.

Eta

_________________
A világ, s benne mi magunk, Isten tapintható, kikristályosodott gondolata. S mi, mint gondolattal bíró gondolatok beszélünk, és ezáltal teremtünk, vagy elbeszélünk, és újrateremtünk. Mert minden beszéd teremtés és minden történetmondás újrateremtés.


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 április 17 (hétfő), 10:36 
Offline
Zöldfülű
Avatar

Csatlakozott: 2006 április 16 (vasárnap), 13:18
Hozzászólások: 26
Tartózkodási hely: Telki
Nincs kedve valakinek magyarról angolra fordítani a törimet???

_________________
Zgizi


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 március 09 (csütörtök), 22:37 
Offline
Zöldfülű
Avatar

Csatlakozott: 2006 március 09 (csütörtök), 21:48
Hozzászólások: 4
Nagyon támogatnám SzJ ötletét! Szerintem jó lenne lefordítani a Hősök Krónikáját. Annyira jó ötletnek tartom, hogy bétáznék is szívesen neked, SzJ. Ha komolyan érdekel a fordítás.

De ha már népszerűsíteni akarjuk a magyar fanfic-irodalmat, ami szerintem nagyon is színvonalas, akkor legelőször jan collie FFAK-ját vagy az ÉMKOV-ot kellene a világnak megmutatni. Tudom, hogy elfogult vagyok, de én imádom ezt a két fic-et, viszont annyira tisztelem a szerzőt, hogy nem mernék saját magam hozzányúlni a szöveghez.


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 február 10 (péntek), 14:56 
Offline
Szárnybontogató
Avatar

Csatlakozott: 2006 február 06 (hétfő), 9:13
Hozzászólások: 68
Tartózkodási hely: Balatonkenese
Voldemortia írta:
Jó ötlet a forítgatós dolog, angolról magyarra én is művelem, de a magyarról angolra már "kissé" bonyolult... Azok a "szappanfejű angolok" (Magiccat-től idézve :-P ) rengeteg féle igeidőt használnak (tizenkettőt) és mindegyiknek megvan a maga funkciója, hogy milyen beszédhelyzetre illik, és ez teszi olyan nehézzé a fordítást. Egy aknyi nyelvvizsgám sincs, inkább nem kísérlem meg a magyar--> angol fordítást, de angolból magyarra sokat fordítok, két menetben :P (angolról magyarra, magyarról magyarabbra)


Hmmm... és én mit csináljak a 0-ás angoltudásommal??? :-S Én még magyarra se tok fordítani...
Akkor inkább német. Az még megyeget... Elvégre 10. éve tanulom...

(egyébként egyetértek azzal, hogy fordítsunk sztorikat - lefordítaná vki az enyémet? :-P )

_________________
<center><b>~ E I N R ~</b>
Kép</center>


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 február 05 (vasárnap), 0:25 
Offline
Szárnybontogató
Avatar

Csatlakozott: 2006 január 30 (hétfő), 0:22
Hozzászólások: 146
Tartózkodási hely: Veszprém, a gép előtt :p
Jó ötlet a forítgatós dolog, angolról magyarra én is művelem, de a magyarról angolra már "kissé" bonyolult... Azok a "szappanfejű angolok" (Magiccat-től idézve :-P ) rengeteg féle igeidőt használnak (tizenkettőt) és mindegyiknek megvan a maga funkciója, hogy milyen beszédhelyzetre illik, és ez teszi olyan nehézzé a fordítást. Egy aknyi nyelvvizsgám sincs, inkább nem kísérlem meg a magyar--> angol fordítást, de angolból magyarra sokat fordítok, két menetben :P (angolról magyarra, magyarról magyarabbra)

_________________
The Damn Mess
Újabban Sachi néven az oldalon
"Little People Kill People"


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 február 02 (csütörtök), 23:56 
Offline
Szárnybontogató
Avatar

Csatlakozott: 2006 január 22 (vasárnap), 20:49
Hozzászólások: 131
Tartózkodási hely: monitor előtt, általában komáromban
irisz26 írta:
Szerintem jó ötlet a magyar ficcek angolra fordítása, de nagyon nagy meló! Aki már fordított angolról magyarra, az tudja, hogy az milyen. Azt meg lehet csinálni szótárral. De ahhoz, hogy egy magyar ficcet angolra fordítsunk, már min. középfokú nyelvvizsga kell, persze ha színvonalasat akarunk. Ha megelégszünk egy nyelvtani hibáktól hemzsegővel, akkor kevés tudással is bele lehet vágni. Ezért nem próbálom én meg. :wink:
Írisz

Most nem azért mondom, de középfokú és középfokú között is van különbség. Márcsak vizsgatípusban is. (mondjuk a TIT-es és a BME-s nem teljesen ugyanaz a kategória =)) ) De nekem is van középfokúm (az írásbeli is és a szóbeli is 90% fölött sikerült :oops: ) de mégsem hiszem, hogy angolra színvonalasan tudnék fordítani, szal szerintem a középfokú sem mindig elég.

_________________
Létezik egy olyan pillanat, amikor kettesben maradunk egy férfival, és ennek mindketten tudatára ébredünk. Ketten együtt, és ez mindig lehetőségeket rejt magában. Belénk hasít egymás jelenléte. Ez zavarhoz, szexhez vagy félelemhez vezethet, pasastól és helyzettől függően. / az egyetlen, az igazi: Anita Blake/


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 február 02 (csütörtök), 23:43 
Offline
Tollforgató
Avatar

Csatlakozott: 2006 január 23 (hétfő), 17:25
Hozzászólások: 465
Tartózkodási hely: Die ágya 8)
Szerintem jó ötlet a magyar ficcek angolra fordítása, de nagyon nagy meló! Aki már fordított angolról magyarra, az tudja, hogy az milyen. Azt meg lehet csinálni szótárral. De ahhoz, hogy egy magyar ficcet angolra fordítsunk, már min. középfokú nyelvvizsga kell, persze ha színvonalasat akarunk. Ha megelégszünk egy nyelvtani hibáktól hemzsegővel, akkor kevés tudással is bele lehet vágni. Ezért nem próbálom én meg. :wink:
Írisz


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 január 31 (kedd), 20:07 
Offline
Zöldfülű
Avatar

Csatlakozott: 2006 január 22 (vasárnap), 20:40
Hozzászólások: 27
Tartózkodási hely: Itthon, a gép előtt
Én ha úgy érezném, hogy a ficem elég színvonalas esetleg némerte tudnám lefordítani, angolból szánalmas vagyok :roll:
Egyébként én a versfordításokban is látom a lehetőséget, mert a privet drive-on vannak nagyon jó angol versek is. :-D

_________________
"A punk-rock meghalt. És én rohadtul kinyírtam. "- Billie Joe Armstong :)


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 január 25 (szerda), 20:00 
Offline
Zöldfülű
Avatar

Csatlakozott: 2006 január 20 (péntek), 22:42
Hozzászólások: 8
Tartózkodási hely: labirintus
SzJ írta:
Tud vki jó angol fices oldalt?


Hát, ez attól függ milyen témában szeretnél olvasni, mert választék az van, csak nem biztos, h. mindegyik mindenkinek bejön. :) Érdemes megnézni a livejournalon a közösségeket (http://www.livejournal.com, "érdeklődés" keresési funkció), meg persze van egy csomó általános archívum: pl. a Skyhawke (http://archive.skyehawke.com/)vagy éppen az általános Archívum, ami nem csak HP (http://www.the-archive.net/index.php), plusz az archívumok a különböző párosításoknak - egy jól irányzott Google általában segít a dolgon. :D

Aki azért az igényesebb ficek után szeretne kutakodni, annak ajánlom, hogy kerülje el fanfic.netet. Kezdőknek jó, meg régen, amíg kb. az volt az egyetlen, még oké is volt, de azóta borzasztóan leesett a színvonala.

_________________
"Ó, a dűnék, te drága lény,
Az őrült, üvöltő szelek alatt,
És éjjel ördögi dolgoktól
Vonaglott a sivatag."
/Nick Cave & The Bad Seeds/


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 január 25 (szerda), 19:28 
Offline
Fanficbúvár
Avatar

Csatlakozott: 2006 január 23 (hétfő), 21:31
Hozzászólások: 599
FanFiction.Net ^_^ott nagyon jau ficek vannak, és nem csak Hp témában

_________________
Kép


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 január 25 (szerda), 17:53 
Offline
Zöldfülű
Avatar

Csatlakozott: 2006 január 24 (kedd), 17:01
Hozzászólások: 34
Tartózkodási hely: hol itt, hol ott... Budapest, Balassagyarmat ;)
Hát, SzJ, én csak Enahma gportalos oldalát tudom javasolni Neked, ott vannak angol ficek. Is. :D
www.gportal.hu/portal/enahma

Remélem, a reklámmal nem lesz gond :lol: 8)


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 január 25 (szerda), 16:53 
Jó dolog a fordítás :P Angolból elég jó vagyok, bár vizsgám nincs belőle... Jelenleg egy Catching Leaves című angol Naruto-ficet fordítok, kétmenetes stílusban (angolról magyarra, magyarról még magyarabbra :P ) ha készen lesz, lehet, hogy felpakolom :-) magyart angolra viszont nagyon nehéz fordítani, azzal nem is próbálkozom! :-O

Voldemortia, aki lusta regizni :P


Vissza a tetejére
  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 január 25 (szerda), 13:52 
Offline
Szárnybontogató
Avatar

Csatlakozott: 2006 január 22 (vasárnap), 20:49
Hozzászólások: 131
Tartózkodási hely: monitor előtt, általában komáromban
Tud vki jó angol fices oldalt? Szerény személyem ugyanis valamikor a messzi jövőben majd fordítással szeretné keresni a kenyerét, úgyhogy lehet el kellene kezdenem gyakorolni... :P Ja és majd megpróbálkozom a Hősök Krónikájával, mert megérdemelné szerintem, hogy szélesebb nyilvánosság elé kerüljön, mert NAGGYON jó. De ha túl gyalázatos lesz, akkor inkább szépen elfelejtem a magyarról angolra cuccost

_________________
Létezik egy olyan pillanat, amikor kettesben maradunk egy férfival, és ennek mindketten tudatára ébredünk. Ketten együtt, és ez mindig lehetőségeket rejt magában. Belénk hasít egymás jelenléte. Ez zavarhoz, szexhez vagy félelemhez vezethet, pasastól és helyzettől függően. / az egyetlen, az igazi: Anita Blake/


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 január 24 (kedd), 18:38 
Offline
Zöldfülű
Avatar

Csatlakozott: 2006 január 23 (hétfő), 21:45
Hozzászólások: 33
Szerintem nagyon jó lenne, ha nem csak idegen nyelvről magyarra, hanem magyarról más nyelvekre is születnének fordítások - én pl. örülnék, ha egy vállakozó szellemű és ügyes ember lefordítaná angolra a Hősök Krónikája eddig meglévő részeit... :-D


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 január 23 (hétfő), 23:15 
Offline
Tollforgató
Avatar

Csatlakozott: 2006 január 19 (csütörtök), 21:51
Hozzászólások: 475
Tartózkodási hely: what d'ya think?
AgiVega nem fordította a saját műveit, ő csak angolul leíta, és mások fordították neki. és ha belegondoltok, a "nemzetközi" oldalakon az angol anyanyalvűek közül nem csak a profik publikálnak, szóval ha lenne néhány magyar ficnek angol fordítása, bátran fel lehetne tenni

_________________
Kép


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 január 23 (hétfő), 10:32 
Offline
Szárnybontogató
Avatar

Csatlakozott: 2006 január 22 (vasárnap), 21:59
Hozzászólások: 166
Tartózkodási hely: Malfoy kúria (Bp)
Nekem is tetszik az ötlet^^ sajnos én nem tudok annyira angolul, hogy fordítást vállaljak, pedig szívesen megtenném :oops:

mondjuk nem HP de én tudok olyat amikor magyar illető meg sem próbált magyarul írni hanem kb 150 gépelt oldalt csak agolul írt és csak angol oldalakra tett ki.


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 január 23 (hétfő), 0:03 
Offline
Zöldfülű
Avatar

Csatlakozott: 2006 január 22 (vasárnap), 23:36
Hozzászólások: 39
Tartózkodási hely: Dél-Magyarország
Én is pártolom az ötletet, tényleg jó dolog lenne népszerűsíteni a magyar fanficeket, nekünk is vannak igen tehetséges író-palántáink, akiknek biztosan jól esne, ha megismerné őket a világ, arról meg nem is beszélve, hogy a világnak milyen jól esnének az új művek. ;;)

_________________
Ha percekig nem bánt senki, már az is öröm-
a gyűlölet sivatagában oázis a közöny.


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája: Re: Fordítások
HozzászólásElküldve: 2006 január 21 (szombat), 19:23 
Belldandy írta:
Egyébként tudtok olyan eredetileg magyar fanficet, amit már lefordítottak valami idegen nyelvre?


Én csak olyanokat tudok, akik magyarul és angolul is megírták a saját írásukat - de sztem olyanokat te is találsz :-) - most láttam, hogy Kisera ennek megállapításában már megelőzött :-)

Az a baj, hogy szerintem a magyarok azt hiszik - én legalábbis ^^ -, hogy a magyar ff-ek nem olyan jók, hogy azt más nyelvre is lefordítsák és publikálják külföldi oldalakon. Bár van egy-kettő, ami megérdemelné, de az elég nagy munka :-) Ennek ellenére, jó ötletnek tartom a fordítást.


Vissza a tetejére
  
 
 Hozzászólás témája:
HozzászólásElküldve: 2006 január 21 (szombat), 19:16 
Offline
Könyvmoly
Avatar

Csatlakozott: 2006 január 20 (péntek), 17:29
Hozzászólások: 998
Tartózkodási hely: Home Sweet Home
Hmmm... Tudok néhány magyar fic-íróról, akinek a művei angolul is megtalálhatók a neten - Enahma, ÁgiVega... De azt hiszem, ők eredetileg angol nyelven írtak és csak aztán fordították át az írásaikat anyanyelvükre.

Egyébként szerintem nem elvetendő az ötleted, Bell. :wink: Miért ne népszerűsítsük, miért ne terjesszük a magyar fanficeket a világban?


Vissza a tetejére
 Profil  
 
 Hozzászólás témája: Fordítások
HozzászólásElküldve: 2006 január 21 (szombat), 19:07 
Offline
Sztorihajhász
Avatar

Csatlakozott: 2006 január 19 (csütörtök), 22:53
Hozzászólások: 1929
Tartózkodási hely: Miskolc
Azon gondolkodtam, hogy aki mondjuk nagyon jó egy idegen nyelvből, miért csak külföldi ficeket fordít magyarra? Magyar fanficeket miért nem fordít senki - teszem azt - angolra, németre, franciára? :?: Senkinek sincsenek ilyen ambíciói? Tudom, hogy bonyolult dolog lehet, de miért nem lehetne egy ilyet megpróbálni? Egyébként tudtok olyan eredetileg magyar fanficet, amit már lefordítottak valami idegen nyelvre?

_________________
britannia, rule the waves


Vissza a tetejére
 Profil  
 
Hozzászólások megjelenítése:  Rendezés  
Új téma nyitása Hozzászólás a témához  [ 191 hozzászólás ]  Oldal Előző  1, 2, 3, 4

Időzóna: UTC + 1 óra [ nyi ]


Ki van itt

Jelenlévő fórumozók: nincs regisztrált felhasználó valamint 2 vendég


Nem nyithatsz témákat ebben a fórumban.
Nem válaszolhatsz egy témára ebben a fórumban.
Nem szerkesztheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban.
Nem törölheted a hozzászólásaidat ebben a fórumban.

Keresés:
Ugrás:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Magyar fordítás © Magyar phpBB Közösség